Tranzzl!n9o: A Human Computation Approach to English Translation of Internet Lingo
نویسندگان
چکیده
Lingo is an emerging language on the Internet. Providing a standardized definition remains difficult due to continuous changes made to its nature. We proposed Tranzzl!n9o, a crossword puzzle game for engaging crowds to translate Internet lingo. Players provide explanations for lingo in parallel and iteratively verify the explanations from other players. Crowd-sourced translations are very informative containing explanations as well as lingo usage.
منابع مشابه
A REVIEW PAPER ON SMS TEXT TO PLAIN ENGLISH TRANSLATION(Text Normalization)
Mobile technology as well as social networking technology plays an important role in communication across internet. A large amount of information is found in noisy contexts as texting and chat lingo have become increasingly considerably in the past decade. This noisy information needs to be normalized into the standard text so that it can be used by the various other tools such as text-to-speec...
متن کاملThe Reality of Arabic Fiction Translation into English: A Sociological Approach
English translations of texts associated with Arabic fiction remain largely unexplored from a sociological perspective. Drawing on Pierre Bourdieu’s sociology, this paper aims to examine the genesis of Arabic fiction translation into English as a socially situated activity. Works of Arabic fiction emerged in English translation in the early twentieth century. Since then, this intellectual field...
متن کاملEnglish-Persian Plagiarism Detection based on a Semantic Approach
Plagiarism which is defined as “the wrongful appropriation of other writers’ or authors’ works and ideas without citing or informing them” poses a major challenge to knowledge spread publication. Plagiarism has been placed in four categories of direct, paraphrasing (rewriting), translation, and combinatory. This paper addresses translational plagiarism which is sometimes referred to as cross-li...
متن کاملA Comparative Study of English-Persian Translation of Neural Google Translation
Many studies abroad have focused on neural machine translation and almost all concluded that this method was much closer to humanistic translation than machine translation. Therefore, this paper aimed at investigating whether neural machine translation was more acceptable in English-Persian translation in comparison with machine translation. Hence, two types of text were chosen to be translated...
متن کاملPrinciples of the ‘Lingua Franca Approach’ and their implications for pedagogical practice in the Iranian context
AbstractThe last thirty five years have created a challenging situation for Iran and its people: on the one hand, the discriminatory British and American policies towards the country have given rise to considerable bitterness; on the other, we continue to teach both British and American English. If Iranian people wish to play a more active role internationally, it is time to review our English ...
متن کامل